Tradotto perfettamente.
Traduzione specialistica per contenuti tecnici, medici, marketing, accademici, software e audio-visivi. Traduzione umana, revisione nativa, consegna puntuale.
Sei specializzazioni.
"La traduzione e l'arte di fallire con grazia. Noi proviamo a non fallire per niente."Il nostro principio guida dal 2018
Tre progetti che mostrano cosa intendiamo per lavoro serio.
"Tre anni di manuali tecnici per veicoli pesanti, mantenuti coerenti in sei lingue."
Fiat Group Industrial aveva bisogno di mantenere i propri manuali di servizio, guide operatore e documentazione di sicurezza in italiano, inglese, francese, tedesco, spagnolo e portoghese contemporane...
"Testi campagna per quattordici mercati, adattati per suonare locali piuttosto che tradotti."
Lavazza stava conducendo la sua prima campagna brand globale completamente localizzata. Il brief era esplicito: non traduzione, ma adattamento creativo. Abbiamo lavorato con la loro agenzia creativa p...
"Una serie di articoli di ricerca ingegneristica preparati per presentazioni a Nature e Science."
Il Dipartimento di Ingegneria Meccanica del Politecnico di Torino ci ha incaricato di tradurre e revisionare linguisticamente otto articoli di ricerca per la presentazione a Nature, Science e altre ri...
Cosa dicono le persone che hanno lavorato con noi.
"Traducono la nostra documentazione tecnica da tre anni. In quel periodo non c'e stato un singolo errore di coerenza tra le versioni linguistiche. Quel livello di affidabilita e difficile da trovare."
"Il nostro direttore creativo ha detto che gli adattamenti tedesco e giapponese sembravano scritti originariamente in quelle lingue. E esattamente quello di cui avevamo bisogno."
"Abbiamo provato diverse agenzie di traduzione per lavori accademici. Perfectly Translated e l'unica il cui output possiamo inviare direttamente senza ulteriori modifiche. Questo ci fa risparmiare settimane."
"Avevamo bisogno di cinque lingue per una presentazione normativa di dispositivo medico con una scadenza di due settimane. Hanno consegnato quattro giorni prima con zero errori sul contenuto clinico."
Tre livelli, prezzo fisso.
Il prezzo viene confermato dopo il conteggio parole. Nessun extra nascosto.
Per progetti singoli e documenti piu brevi.
- Fino a 3.500 parole
- Una coppia linguistica
- Traduzione umana + revisione
- Consegna standard (5 giorni)
- Consegna digitale (PDF + DOCX)
Per progetti aziendali regolari e batch multi-documento.
- Fino a 10.000 parole
- Fino a 3 coppie linguistiche
- Traduzione umana + revisione nativa
- Consegna prioritaria (3 giorni)
- Tutti i formati documento
Per programmi ad alto volume e rollout multilingua.
- Fino a 30.000 parole
- Coppie linguistiche illimitate
- Pipeline QA completa
- Pianificazione consegna personalizzata
- Translation memory inclusa
Supporto progetto orario: €31.40/ora · Confronta pacchetti completi →
Come lavoriamo su ogni progetto.
Carica i tuoi documenti tramite il nostro modulo di contatto o via email. Accettiamo Word, PDF, Excel, PowerPoint, InDes...
Entro poche ore confermiamo il conteggio parole, il tipo di servizio corretto, un prezzo fisso e una data di consegna on...
Il tuo progetto viene gestito da un traduttore specializzato nel campo rilevante, poi revisionato da un secondo madrelin...
I file vengono consegnati alla data concordata, nel formato di cui hai bisogno. Includiamo un breve documento di note di...
Hai un documento da tradurre?
Inviaci i file e ricevi un preventivo fisso entro poche ore. Nessun obbligo prima che tu decida.